Kaip lietuviškas žodis „sankryža“ verčiamas į anglų kalbą

Lietuviškas žodis sankryža anglų kalboje turi kelis pagrindinius atitikmenis, kurių pasirinkimas priklauso nuo konteksto ir norimos perteikti reikšmės. Pagrindiniai vertimai yra crossroads, intersection ir junction.

Pagrindiniai vertimai ir jų reikšmės

Atsižvelgiant į tai, ar kalbama apie fizinę kelių sankirtą, ar apie perkeltinę, metaforinę prasmę, naudojami skirtingi terminai.

Crossroads

Anglų kalbos žodis crossroads dažnai naudojamas ne tik tiesioginei kelių sankirtos prasmei, bet ir perkeltinei - nurodant svarbų, lemtingą momentą, pasirinkimo tašką ar kritinę situaciją, kai tenka priimti svarbų sprendimą. Tai gali būti tarsi "kryžkelė" gyvenime ar santykiuose.

Pavyzdžiui, politiniame kontekste: "Šiandieninis Tarybos atsakas į šiuos iššūkius yra aiškus: santykiuose su Rusija stovime ties sankryža. Today’s response from the European Council to these challenges is very clear: we are at a crossroads in our relations with Russia."

Arba apibūdinant sudėtingą situaciją: "Mes stovime ties sankryža, bet tai, kaip rutuliosis įvykiai ateityje, priklauso nuo Rusijos elgesio, nes, kaip šiandien buvo kalbėta, būtent Rusija turi prisiimti atsakomybę už savo veiksmus ir jeigu ji neatitrauks iš Gruzijos savo pajėgų, mes nebetęsime derybų naujo susitarimo klausimu. We are at a fork in the road - a crossroads - but the future will mainly be determined by Russia, for it will be Russia which will be called to account here, just as we have said today: there will be no more negotiations on the new agreement without a withdrawal of troops."

Metaforinė kryžkelė, rodanti pasirinkimo tašką

Intersection

Žodis intersection yra bene labiausiai paplitęs ir neutralus terminas, reiškiantis kelių, gatvių ar kitų linijinių objektų susikirtimą. Jis dažnai naudojamas techniniuose aprašymuose, žemėlapiuose ar oficialiuose dokumentuose.

Techniniame apibrėžime sankryža gali būti apibūdinama kaip: "Taškinis erdvinis objektas, naudojamas dviejų kelio sąsajų tarpusavio sujungiamumui pažymėti arba reikšmingam erdviniam objektui, kaip antai aptarnavimo stotis ar žiedinė sankryža, žymėti. A point spatial object that is used to either represent connectivity between two road links or to represent a significant spatial object such as a services station or roundabout." Šiuo atveju, nors angliškame apibrėžime tiesiogiai "intersection" nėra, kontekstas kalba apie jo esmę.

Pavyzdžiuose iš adresų ar organizacijų pavadinimų dažnai sutinkamas būtent intersection: "Khatem-ol Anbiya statybos organizacija (...) North Falamak-Zarafshan Intersection, 4th Phase, Shahkrak-EGhods, Tehran 14678, Iran." arba "Pasdarano sankryža, Teheranas, Iranas."

Taip pat infrastruktūros projektuose: "projektai „Varibobi sankryža - Bogiati ir Afidnes - Markopoulo sankryža - 1 atkarpa“..." čia "sankryža" reiškia "intersection" kelių atkarpose.

Ir apibūdinant kelių mazgus: "b) sankryža su magistraliniu keliu S5 - Łysomice (sankryža su vaivadijos keliu Nr. ... b) intersection with expressway S5 - Łysomice (intersection with province road no."

Junction

Terminas junction taip pat reiškia sankryžą, tačiau kartais jis naudojamas labiau specifiniams susikirtimų tipams apibūdinti. Pavyzdžiui, jis gali nurodyti T formos sankryžą, geležinkelio mazgą, arba tam tikras greitkelių išvažiavimo vietas (angl. interchange, kuris irgi yra junction tipas).

Pavyzdys su specifine forma: "Nurodant tiksliau, taškas E sutampa su T formos via Cernia ir Viale della Repubblica gatvių sankryža. Specifically, it is at the junction (marked T) of Via Cernia and Viale della Repubblica."

Schema, iliustruojanti įvairių tipų sankryžas (intersection, junction, roundabout)

Intersection

tags: #kaip #angliskai #sankryza